Semi di qualità svizzera| Biologico certificato| Spedizione veloce 🇨🇭

Semina in agosto

Iniziare a seminare gli ortaggi invernali
C'est surtout en hiver que l'on a besoin d'apport en vitamines et de légumes frais. Mais pas un concombre croquant à l'horizon, pas de poivrons ni de tomates juteuses (à moins que vous n'ayez cultivé la tomate de stockage "Vésuve").

Nos recommandations pour la saison froide

Gerade in der kalten Jahreszeit ist der Bedarf an gesundem Grünfutter besonders hoch. Doch weit und breit keine knackigen Gurken, aromatische Paprikas oder saftige Tomaten (ausser Sie haben die Lagertomate "Vesuvio" angebaut).

Unsere Tipps für die kalte Jahreszeit

It is especially during the winter that we need a supply of vitamins and fresh vegetables, But not a crunchy cucumber in sight, no peppers or juicy tomatoes (unless you have grown Vesuvius tomatoes).

Our tipps for the cold season

È soprattutto in inverno che abbiamo bisogno di apporto di vitamine e verdure fresche. Ma nessun cetriolo croccante all'orizzonte, niente peperoni o pomodori succosi (a meno che tu non abbia coltivato il pomodoro da conservazione "Vesuvio").

I nostri consigli per la stagione fredda

Laitues

Jusqu'en octobre, voir même jusqu'en novembre, on peut récolter des salades robustes comme la Reine des Glaces, Parinice, Verte d'Italie, Poschiavo, Cocodelo ou encore Black Hawk. Même sur le balcon, des salades à tondre comme le mélange Mesclun, semé en Septembre, se récolte jusqu'en Novembre.

Salate

Bis weit in den Oktober oder gar November wachsen robuste Salate wie Reine des Glaces, Parinice, Italienischer Grüner, Poschiavo, Cocodelo oder Black Hawk. Selbst auf dem Balkon kann man noch im September gesäten Schnittsalat wie unseren Mesclun ernten.

Lettuce

Well until October, or even until November, you can harvest lettuces like Ice Queen, parinice, Italian green, poschiavo, cocodelo or even Black Hawk. Even on the balcony, lettuce leaves like our mix of mesclun, which are sown in September, harvest until November.

Insalate

Fino a ottobre, o anche fino a novembre, puoi raccogliere insalate robuste come Regina di Vetro, Parinice, Verde italiano, Poschiavo, Cocodelo o anche Black Hawk. Anche sul balcone, l’insalata da taglio come la nostra varietà Mesclun, seminata a settembre, può essere raccolta fino a novembre.

Mâche, rampon, doucette

Il y a des différents sur le nom, mais tout le monde est d'accord sur une chose. C'est l'accompagnement idéal pour vos repas de fêtes de fin d'année! Semez-en en août directement en pleine terre, et récoltez dès décembre tout au long de l'hiver. Conseil: ajoutez un peu de diversité en semant différentes variétés: le très robuste "Duplex" se mélange parfaitement à la forme originale des "Coquilles de Louviers", et le "Cœur d'or" amène de la couleur sur l'assiette. Ses feuilles tournent au jaune après le premier gel.

Nüsslisalat

Die perfekte Begleitung fürs Weihnachtsessen! Bis Ende August direkt ins Gartenbeet säen und ab Dezember den ganzen Winter über ernten. Tipp: sorgen Sie für Abwechslung mit verschiedenen Sorten. Der klassiche, robuste Duplex mischt sich perfekt mit der originelle Löffelform der "Coquilles de Louviers", und "Goldherz" bringt Farbe auf den Teller. Diese Blätter werden nach dem ersten Frost gelb.

Lamb's lettuce, Field salad, Rapunzel Lettuce, Corn salad

We can agree on one thing. It is the perfect accompaniment for your festive meals! In August, plant it directly in the open ground, and harvest from December throughout the winter. Tip: Add a little diversity by planting different varieties: The very robust ‘Duplex’ blends perfectly with the original shape of the ‘Louviers Shells’, and the ‘Golden heart’ brings colour to the plate. Its leaves turn yellow after the first frost.

Lattuga di agnello, Soncino

Sul nome ci sono differenze, ma su una cosa tutti sono d'accordo. È l'accompagnamento ideale per i tuoi pasti durante le festività natalizie! Seminala in agosto direttamente nel terreno e raccoglila a dicembre per tutto l'inverno. Suggerimento: aggiungi un tocco di diversità seminando diverse varietà: il robusto "Duplex" si fonde perfettamente con la forma originale della "Coquilles de Louviers", e il "Cœur d'or" porta il colore nel piatto. Le sue foglie ingialliscono dopo la prima gelata.

Légumes asiatiques

Nous les adorons. Faciles à cultiver, à croissance rapide et avec un grand rendement, ces légumes tendances sont très sains. Des espèces comme le Paï Tsaï, le Pak Choï ou le Michihili se sèment maintenant en plateaux et sont ensuite plantés en plein air. Ils se consomment en salade tout comme en plats cuisinés. Conseil: si on les plante dans la serre à tomate vide ou dans un endroit protégé, ils hivernent bien et permettent une deuxième récolte au printemps. Dès mars, ils montent en fleurs, et si on récolte les délicates pousses juste avant la floraison, on peut les apprêter comme les "Cime di Rapa" en Italie.

Asiatische Blattgemüse

Wir lieben sie. Einfach im Anbau, schnellwachsend, ausgiebig und gesund! Arten wie Pai Tsai, Pak Choi und Michihili werden jetzt in Schalen gesät, und anschliessend ins Freie gepflanzt. Von Oktober bis Dezember können die zarten Blätter vorzu geerntet werden und bereichern Salate oder gekochte Gerichte. Tipp: sät man sie in das leere Tomatenhaus oder an geschützten Lagen, können sie sogar überwintern. Ab März spriessen sie hoch und erlauben eine erneute Ernte. Kurz vor der Blüte geerntet, sind die zarten Sprossen eine einmalige Delikatesse – ähnlich der "Cime di Rapa" in Italien.

Asian leafy vegetables

We love them. These trendy vegetables are healthy, easy to grow, fast growing and have a high yield. Species such as Pai Tsai, pak choi or Michihili are now sown in trays and are then planted outdoors. They are eaten in salads as well as cooked dishes. Tip: If they are planted in the empty tomato greenhouse or in a protected area, they winter well and can be harvested again in the spring. As early as March, they start to flower, and if the delicate shoots are harvested just before flowering, they can be prepared like the Cime di Rapa (Turnip tips) in Italy.

Verdura a foglia asiatica

Li adoriamo. Facili da coltivare, a crescita rapida e con un alto rendimento, questi ortaggi alla moda sono molto sani. Specie come le Paï Tsaï, Pak Choï o Michihili vengono ora seminate in vassoi e poi piantate all'aria aperta. Si consumano sia nelle insalate che nei piatti cucinati. Suggerimento: se piantati nella serra di pomodori vuota o in un luogo riparato, svernano bene e consentono un secondo raccolto in primavera. Da marzo fioriscono, e se raccogli i delicati germogli appena prima della fioritura, puoi prepararli come si preparano le "Cime di Rapa" in Italia.

Colraves, raves, gros radis

Ces légumes de garde classiques voient une véritable renaissance. Et ce n'est pas à tort! En semis directs, ce sont des cultures faciles et rapides, et se récoltent de septembre à novembre. Ce sont les cultures idéales après les légumes d'été. On peut les garder plusieurs mois à la cave, et ils se mangent aussi bien crus, en salade ou cuisiné en soupe ou ragoût.

Bodenkohlrabi, Räben, Rettich

Diese klassischen Wurzelgemüse erleben zu Recht eine Renaissance. Dank Direktsaat sind sie einfach im Anbau, wachsen schnell und können von September bis November geerntet werden – die idealen Folgekulturen auf abgeernteten Gemüsebeeten! Im Keller können sie lange gelagert werden, und werden sowohl roh, als Salate oder in feinen Suppen und Eintopfgerichten zubereitet.

Kohlrabi, turnips, radish

These classic root vegetables are making a come back. And it isn’t by accident! These are easy and fast crops, that can sown directly and that can be harvested from September to November. These are ideal crops after summer vegetables. They can be kept for several months in the cellar, and they can be eaten raw, in a salad or cooked in soup or stew.

Cavoli rapa e ravanelli

Questi classici ortaggi da conservare stanno godendo di un vero ritorno. E non è sbagliato! Per la semina diretta sono colture facili e veloci, e si raccolgono da settembre a novembre. Queste sono le colture ideali dopo le verdure estive. Si conservano per diversi mesi in cantina, e si mangiano anche crudi, in insalata o cotti nella zuppa o in umido.

Épinards

Jusqu'à mi-septembre, on les sème directement en pleine terre, et ils se récoltent tout au long de l'hiver. En plus d'être riches en sels minéraux, les épinards sont un excellent engrais vert.

Spinat

Bis Mitte September wird er direkt ins Beet gesät und versorgt uns den ganzen Winter über mit gesundem Blattgrün. Spinat ist ausserdem eine sehr gute Gründüngung und belebt den Boden!

Spinach

Until mid-September, they are sowed directly in the soil, and they harvest throughout the winter. In addition to being rich in mineral salts, spinach is an excellent green manure.

Spinaci

Fino a metà settembre vengono seminati direttamente nel terreno e vengono raccolti per tutto l'inverno. Oltre ad essere ricchi di sali minerali, gli spinaci sono un ottimo fertilizzante verde.

Chicorées diverses

Quoi de plus sain que grumolo, chicorée scarole, radicchio ou pain de sucre? Semés en août, on peut récolter selon la variété de novembre à mai ces belles feuilles croquantes pour de délicieuses salades. Certaines variétés sont légèrement amères – mais l'amertume s'associe souvent à des antioxydants et autres contenus précieux! Les Anglais parlent "d'acquired taste" – un goût auquel on doit s'habituer. Faites-en l'expérience, et avant que vous vous en rendiez compte, vous en serez dépendant!

Zichoriengewächse

Gesünder als Cicorino, Grumolo, Radicchio und Zuckerhut geht kaum. Im August gesät liefern sie je nach Sorte ab November bis Mai knackige, frische Blätter für Salate. Einige Sorten sind leicht bitter - doch Bitterkeit bedeutet oftmals wertvolle Inhaltsstoffe! Die Engländer sprechen von "Acquired Taste": einen Geschmack, auf den man kommen muss. Versuchen Sies, man wird bald süchtig danach! 😉

Various chicory

What is healthier than grumolo, broad-leaved endive, radicchio, or sugarloaf chicory? Sown in August, you can harvest these beautiful crisp leaves for delicious salads from November to May, depending on the variety. Some varieties are slightly bitter – but bitterness is often associated with antioxidants, which have a range of health benefits! The English talk about an "acquired taste" – a taste that one has to get used to. Experience it, and before you realise it, you'll be dependent on it!  😉

Cicorie varie

Cosa c'è di più sano del grumolo, della scarola, del radicchio o del pan di zucchero? Seminati in agosto, a seconda della varietà, da novembre a maggio, queste bellissime foglie croccanti possono essere raccolte per deliziose insalate. Alcune varietà sono leggermente amare, ma l'amarezza spesso significa che sono antiossidanti e che possiedono altri contenuti preziosi! Gli inglesi parlano di "acquisizione del gusto" - un gusto a cui ci si deve abituare. Provalo e prima che tu te ne accorga, ne sarai dipendente! 😉

Astuce

A la mi-novembre, semez les pois mangetout d'hiver – ils pousseront déjà pendant l'hiver et se récoltent dès mai!

Tipp

Ab Mitte November können die Winterkefen gesät werden. Sie wachsen bereits im Winter und sind bereits an Mai erntereif.

Tip

In mid-November, sow Winter snow peas – they will grow during the winter and harvest from May!

Suggerimento

A metà novembre, semina i taccole invernali: cresceranno già durante l'inverno e potranno essere raccolti già a maggio!

Semina in agosto
Falc Zollinger 8 agosto 2023
Condividi articolo
Etichette
Archivio
Accedi per lasciare un commento

È tempo di seminare gli spinaci invernali giganti
Coltivate e godetevi questo verde ortaggio invernale